Lanzamiento de la Hagadá Latina – Una Noche de Libertad en Montevideo
¿Cómo hacer para conformar al tío tradicionalista, al niño impaciente y el primo que no sabe hebreo? ¿Se puede hacer un Séder completo, interesante, creativo y llegar a la cena antes que todos se mueran de hambre? No es fácil, pero el equipo editor de la nueva Hagadá Latina presentó las ideas, metodología y experiencias que los movieron para hacerla realidad.
Ante más de 100 personas, y en el acogedor salon de Bait Jadash de la NCI, el Rabino
Ariel Kleiner presentó al equipo editor compuesto por Helen y
David Raij, Ria Okret y Daniel Cohn. “Somos conocidos como el pueblo del libro y cada vez que se presenta un nuevo libro es una fiesta para los judíos. Hay libros que los utilizamos para estudiar, rezar o leer en nuestras instituciones. La Hagadá de Pesaj la llevamos a casa, nos acompaña en la mesa del Seder y disfrutamos en familia a través de sus historias y enseñanzas. Vehigadta le binjá; Y le contarás a tus hijos”.
Helen Raij explicó como se integró el texto tradicional con explicaciones completas, con la cultura israelí moderna (Amijai, Ben Gurión, Rab. Kook, Naomi Shemer, Michel Kichka, inmigración de Etiopía y Rusia), la experiencia de las comunidades judías de América Latina (Barylko, Toker, Rab. Meyer, Aguinis, Gurvich), y diferentes fuentes que exploran los temas de esclavitud y libertad, esperanza y justicia, y exilio y retorno.
Así como los judíos modernos están siempre en diálogo entre lo nuevo y lo viejo, los textos incluidos desarrollan una conversación alrededor del texto tradicional básico, invitando a muchas voces contemporáneas a la mesa.
De esa forma, saca a luz los significados actuales de Pésaj y sus lazos con la cultura latinoamericana, incluyendo textos de autores (judíos y no judíos) que tratan los temas centrales de la Hagadá: libertad, esclavitud, pobreza, justicia social, y memoria reflejados en la experiencia latinoamericana. Revive las experiencias de los inmigrantes, los años de totalitarismo, los actos de terror y el desarrollo de una identidad propia que incluye la buena ciudadanía y el amor a Israel.
Ria Okret contó que esta Hagadá combina la experiencia de la Hagadá israelí de Mishael Zion, con las versiones en inglés de Noam Zion que transformaron Pésaj en miles de comunidades. Noam Zion es docente del Shalom Hartman Institute de Jerusalem y se especializa en el desarrollo de material educativo creativo. Mishael enseña en el Skirball Center for Adult Jewish Learning y estudia en la escuela rabínica Yeshivat Chovevei Torah en Nueva York.
La adaptación a una audiencia hispano parlante fue liderada por Helen Raij con un grupo de voluntarios de la NCI de Montevideo El proceso de selección de textos incluyó una amplia consulta a rabinos y educadores del continente que contribuyeron y probaron textos en Pésaj 5769 y 5770.
Daniel Cohn recordó una pregunta que le formularon en el lanzamiento realizado en Santiago de Chile:”Por qué en Uruguay? Por qué no solo para tu comunidad?”
Mishael y Noam Zion resumen su experiencia de esta forma:
“La energía de los voluntarios de la NCI fue la fuerza avasallante que concibió, llevó a término y dio a luz esta Hagadá. Nunca hemos tenido el privilegio de colaborar con un grupo tan cálido, trabajador y divertido. Su compromiso con el desarrollo de una herramienta única para las comunidades judías de la región, es digno de elogio y emulación.”
La Hagadá Latina puede encontrarse ya en México, Panamá, Chile, Argentina, Uruguay, USA e Israel.
En Montevideo la encontramos en la Escuela EIHU-IAHU y en la NCI.